鄭玄(127-200年)東漢經(jīng)學(xué)家。字康成,北海高密(山東高密)人。少入太學(xué),學(xué)今文《易》、《公羊?qū)W》等。后又從張恭祖、馬融學(xué)古文經(jīng)。歸鄉(xiāng)教授,門徒近千人。因黨錮事被禁,潛心著述,以古文經(jīng)說為主,兼采今文經(jīng)說,遍注群經(jīng),是漢代經(jīng)學(xué)的集大成者,世稱鄭學(xué)。時孔融任北海相,甚敬重之,特為之立「鄭公鄉(xiāng)」。建安五年(200年)袁紹與曹操戰(zhàn)于官渡,逼他隨軍,病死于途中?!逗鬂h書》稱「鄭玄括囊大典,網(wǎng)羅眾家,刪裁繁誣,刊改漏失,自此之后,學(xué)者略知所歸?!?/p>
現(xiàn)將鄭玄臨終前,囑述、告戒兒子的話,敬錄其部分原文,并今譯如下:
【原文】
……家事大小,汝一承之。咨爾煢煢一夫,曾無同生相依。其勖求君子之道,研鉆勿替,敬慎威儀,以近有德。顯譽成于僚友,德行立于己志。若致聲稱,亦有榮于所生,可不深念邪!可不深念邪!吾雖無紱冕之緒,頗有讓爵之高。自樂以論贊之功,庶不遺后人之羞。末所憤憤者,徒以亡親墳壟未成,所好群書率皆腐敗,不得于禮堂寫定,傳與其人。日西方暮,其可圖乎!家今差多于昔,勤力務(wù)時,無恤饑寒。菲饑食,薄衣服,節(jié)夫二者,尚令吾寡恨。
--《后漢書?鄭玄傳》
【今譯】
今后,家中事情,無論大小,都要你一手操辦。我兒:你今后孤孤單單一個人生活,竟沒有一個兄弟可以依靠!你要努力追求君子之道,鉆研進取,不能松懈,莊嚴恭敬,以逐步成長為品德高尚之人。
名譽的高顯,是由于同僚朋友的夸贊;品德的崇高,則在于自己的全力追求。若能博得好名聲,父母死后,也臉上有光,這事,你一定要牢記在心!一定要牢記在心!
我雖然沒有高官顯位的豐功偉績,但還有一點臨官辭讓的清高。我自己還可以樂觀地認為,雖無豐功偉績,也不會給后人留下恥辱。我臨終掛念在心,憤憤難平的是:死去雙親的墳?zāi)?,還未建成;再有我所喜歡的群書,大多腐爛,又不能恭敬地抄寫完畢,傳給后人。日落西山,人將入土,難道還有什么商計的嗎?如今家業(yè)更不比往昔,你要勤勤懇懇,抓緊時機,不要顧惜饑寒。你要習慣于省吃、儉用,有此二者,就使我死而無恨。
相關(guān)講故事: 趙高逼死秦二世、清朝滅亡一百多年了 滿族后裔還在說滿語嗎、古人尺度這么大?洞房竟可以摸新娘、王次仲改革書法、敢于勸諫阻止秦始皇父子的優(yōu)旃、鉅鹿之戰(zhàn)、曹髦以悲壯的方式結(jié)束了自己曇花一現(xiàn)的人生、“建安七子”之一的王粲為何又與曹植并稱曹王、東晉女詩人謝道韞、成吉思汗的王者之路