這是管仲、晏嬰兩位大政治家的合傳。在這篇列傳中,作者對他們采取了贊美和褒揚(yáng)的態(tài)度。管仲相齊,憑借海濱的有利條件,發(fā)展經(jīng)濟(jì),聚集財(cái)物,使國富兵強(qiáng),與百姓同好惡。他善于“因禍而為福,轉(zhuǎn)敗而為功。貴輕重、慎權(quán)衡”,內(nèi)政、外交功名垂著。他輔佐桓公,一匡天下,使桓公成為春秋時(shí)期第一個(gè)霸主。晏嬰事齊三世,節(jié)儉力行,嚴(yán)于律己,三世顯名于諸候。二人雖隔百余年,但他們都是齊人,都是名相,又都為齊國作出了卓越的貢獻(xiàn),故合傳為一。
本文通過鮑叔和晏子知賢、薦賢和讓賢的故事,刻意探索和說明了如何對待賢才的問題。管仲其人,經(jīng)商多分財(cái)利,謀事反而更糟,作官被逐,打仗逃跑。鮑叔卻不認(rèn)為他貪、愚、不肖、怯和無恥。反而從囚禁中把他解放出來,并推薦給桓公,使之有機(jī)會一展才能。晏子貴為國相,卻以石父為知己,即使他在囚禁中,也要迫不及待地解放他,尊重他。一個(gè)地位卑賤的車夫,只要知過自改,便予以提拔,薦為大夫。司馬遷極力贊美鮑叔和晏子,正是慨嘆自己未遇解驂贖罪的知己。所以,他在贊語中說:“假令晏子而在,余雖為之執(zhí)鞭,所忻慕焉。”此實(shí)乃本傳之真意。
作者善于用特定人物的動作、個(gè)性化的語言刻畫人物的內(nèi)心世界。石父雖賢,不幸而為囚犯。晏子遇到他解左驂把他贖出,載回家去,只因“弗謝,入閨,久之,”就被石父深責(zé)并要求絕交。行文到此,作者寫道,“晏子戄然,攝衣冠謝曰:‘嬰雖不仁,免子于厄,何子求絕之速也?’……晏子于是延人為上客?!笔拙鋵懗鲫套有撵`深處的震撼,以及由震撼而形于外在的惶惑之色;二句補(bǔ)寫了由震撼而引發(fā)出的嚴(yán)肅、敬畏、謙虛、惶惑的表情;晏子的問話又以謙慮的口吻寫出他由解驂贖人的壯舉而引發(fā)的自矜心理;末句晏子的轉(zhuǎn)變也正是心理轉(zhuǎn)變的結(jié)果。廖廖三十余字,把晏子由求賢到禮賢的整個(gè)過程和心靈深處的變化層次、一個(gè)完整的心態(tài),形神畢肖地表現(xiàn)出來。
通過典型細(xì)節(jié),以借賓形主的手法刻畫人物。作者抓住車夫妻子從門間窺視的細(xì)節(jié),來揭示一個(gè)女子的內(nèi)心隱秘。從瞬間的窺視到提出離婚,御妻的神色、姿態(tài)、心理已然活現(xiàn),不僅閃躍著個(gè)性的光芒,也表現(xiàn)了她的心計(jì)、意念和獨(dú)特的看人標(biāo)準(zhǔn)。然而寫石父、寫御妻、寫御者,又是為了寫晏子。這種借賓形主的手法,使晏子的形象更加豐滿了。
由于管、晏的事跡已見于卷三十二《齊太公世家》,故本傳只“論其軼事”。此《史記》一書之互見法又一顯例也。