<var id="p5unq"><blockquote id="p5unq"></blockquote></var>
<dl id="p5unq"></dl>
    1. <acronym id="p5unq"><ruby id="p5unq"></ruby></acronym>

          <source id="p5unq"></source>

          一點(diǎn)成語網(wǎng)提供成語解釋、出處、成語謎語、成語故事大全、成語接龍、近義詞、反義詞等查詢

          英文讀后感之呼嘯山莊讀后感

          位置:一點(diǎn)成語網(wǎng) > 作文大全> 讀后感的作文大全 > 英文讀后感之呼嘯山莊讀后感

          英文讀后感之呼嘯山莊讀后感

          Published in 1847, WUtheRING HEIGHTS was not well received by the reading public, many of whom condemned it as sordid, vulgar, and unnatural--and author Emily Bronte went to her grave in 1848 believing that her only novel was a failure. It was not until 1850, when WUTHERING HEIGHTS received a second printing with an introduction by Emily's sister Charlotte, that it attracted a wide readership. And from that point the reputation of the book has never looked back. Today it is widely recognized as one of the GREat novels of English literature.
          Even so, WUtheRING HEIGHTS continues to divide readers. It is not a pretty love story; rather, it is swirling tale of largely unlikeable people caught up in obsessive love that turns to dark madness. It is cruel, violent, dark and brooding, and many people find it extremely unpleasant. And yet--it possesses a grandeur of language and design, a sense of tremendous pity and GREat loss that sets it apart from virtually every other novel written.


          the novel is told in the form of an extended FLASHback. After a visit to his strange landlord, a newcomer to the area desires to know the history of the family--which he receives from Nelly Deans, a servant who introduces us to the Earnshaw family who once resided in the house known as Wuthering Heights. It was once a cheerful place, but Old Earnshaw adopted a "Gipsy" child who he named Heathcliff. And Catherine, daughter of the house, found in him the perfect companion: wild, rude, and as proud and cruel as she. But although Catherine loves him, even recognizes him as her soulmate, she cannot lower herself to marry so far below her social station. She instead marries another, and in so doing sets in motion an obsession that will destroy them all.

          WUtheRING HEIGHTS is a bit difficult to "get into;" the opening chapters are so dark in their portrait of the end result of this obsessive love that they are somewhat off-putting. But they feed into the flow of the work in a remarkable way, setting the stage for one of the most remarkable structures in all of literature, a story that circles upon itself in a series of repetitions as it plays out across two generations. Catherine and Heathcliff are equally remarkable, both vicious and cruel, and yet never able to shed their impossible love no matter how brutally one may wound the other.

          As the novel coils further into alcoholism, seduction, and one of the most elaborately imagined plans of revenge it gathers into a ghostly tone: Heathcliff, driven to madness by a woman who is not there but who seems reflected in every part of his world--dragging her corpse from the grave, hearing her calling to him from the moors, escalating his brutality not for the sake of brutality but so that her memory will never fade, so that she may never leave his mind until death itself. Yes, this is madness, insanity, and there is no peace this side of the grave or even beyond.

          It is a stunning novel, frightening, inexorable, unsettling, filled with unbridled passion that makes one cringe. Even if you do not like it, you should read it at least once--and those who do like it will return to it again and again

          2頁,當(dāng)前第11

          相關(guān)作文: 井外的世界、我的婆婆小主持人培訓(xùn)班的收獲、有趣的科學(xué)實驗猴山看猴、城市廣場的夜景、助人為樂真高興秋天真美、我的房間作文100字、成長的故事200字

          標(biāo)簽:英文讀后感呼嘯山莊

          熱門作文成語素材

          • 出手得盧  盧:古時樗蒲戲一擲五子皆黑,為最勝采。比喻一下子就取得勝利。
          • 奉行故事  奉行:遵照辦理;故事:老規(guī)矩、老章程。按照老規(guī)矩辦事。
          • 孑然一身  孤孤單單一個人。
          • 屢戰(zhàn)屢敗  屢:多次。多次打仗多次失敗。
          • 論高寡合  言論高超,投合者少。
          • 情投意忺  雙方感情和心意都很投合。
          • 松柏之志  指堅貞不移的志節(jié)。
          • 有一無二  指事物獨(dú)特,極難得。
          • 一現(xiàn)曇華  比喻事物或人物一出現(xiàn)就很快消失。華,同“花”。
          • 岳岳磊磊  卓立不群。
          • 柳眉星眼  形容女子細(xì)長的眉和明亮的眼。
          • 儀態(tài)萬千  儀態(tài):姿態(tài),容貌。形容容貌、姿態(tài)各方面都很美。
          • 卑陋齷齪  齷齪:骯臟。形容品質(zhì)惡劣。亦作“卑鄙齷齪”。
          • 官場如戲  官場:舊時指官吏們經(jīng)常出入的地方。戲:戲劇,指隨時都在變化。舊時指官場像演戲一樣變化無常。
          <var id="p5unq"><blockquote id="p5unq"></blockquote></var>
          <dl id="p5unq"></dl>
          1. <acronym id="p5unq"><ruby id="p5unq"></ruby></acronym>

                <source id="p5unq"></source>

                国产偷情自拍,国产男操女,欧美口爆 | 91大神精品,国产三级aaa,日日操网站 | 牛牛精品一区二区,中文字幕久久精品,玛丽莲传媒堕落人妻2 | 黄片av在线免费看,一边舌吻一边揉我的胸,干夜夜 | 亚洲好穴,夜玩亲女丹丹h文,国产一级婬乱片免费 |