01 Sentence Fragments
Sentence fragments,句子缺成分,就是指一個(gè)句子沒有完整,通常來說,可能會缺失主語、謂語、賓語,有時(shí)也可能缺失從句或主句等等。
錯(cuò)誤:A movie that inspires deep emotions.
這個(gè)句子本質(zhì)上是缺失了謂語和賓語,去掉枝葉留主干,我們會發(fā)現(xiàn)這個(gè)句子只剩下A movie這一個(gè)主語,而沒有其他構(gòu)成句子所必需的謂語。補(bǔ)充完整可以是,A movie that inspires deep emotions seems good.
當(dāng)然,也可以把that去掉,避免從句的結(jié)構(gòu),這樣句子也是完整的,比如A movie inspires deep emotions.
托福寫作中,同學(xué)們在短句中一般不會出現(xiàn)這樣的錯(cuò)誤,但是在寫較長的句子,比如復(fù)合句等,有時(shí)因?yàn)樘砑犹嘈揎棾煞?,會忘記主句并沒有寫完,導(dǎo)致出錯(cuò)。這點(diǎn)需要引起注意。
02 Run-on Sentences
Run-on Sentences,中文沒有特別合適的翻譯,指的就是兩個(gè)或多個(gè)獨(dú)立完整的句子,直接用逗號連接在一起,沒有添加連詞或者使用合適的標(biāo)點(diǎn)符號。有時(shí)也被叫做comma splice。
這類錯(cuò)誤在批改的學(xué)生習(xí)作中很常出現(xiàn),也是較為嚴(yán)重的語法錯(cuò)誤,希望同學(xué)們引起重視。
錯(cuò)誤:I studied all night for the midterm, I’m sure I got an A.
這句話就是一個(gè)典型的run-on sentence。逗號前后都是完整獨(dú)立的句子,用我們中文翻譯就是“我所有的夜晚都在為期中考試學(xué)習(xí),我很確定我得了A。”翻譯看起來似乎完全沒有問題,這是因?yàn)橹形牡恼Z法沒有太多對句間連接的規(guī)則,可以用逗號去連接所有的句子,這也是為什么會有“一逗到底”這樣的寫法出現(xiàn)。但在英文中,標(biāo)點(diǎn)符號有它們明確的功能性,而句子不能僅用逗號去連接,“一逗到底”這種寫法也是萬萬使不得的。
通常一個(gè)run-on的句子,我們有以下五種方法去改正:
a.把逗號換成句號。
I studied all night for the midterm.I’m sure I got an A.
b.用連詞(常見連詞FANBOYS: for, and, nor, but, or, yet, so)去連接。
I studied all night for the midterm, soI’m sure I got an A.
c.把逗號換成分號。
I studied all night for the midterm;I’m sure I got an A.
d.逗號換分號之后,再加連接副詞(however, therefore, etc.)
I studied all night for the midterm; therefore,I’m sure I got an A.
e.把其中一句變成從句,改成復(fù)合句。
BecauseI studied all night for the midterm, I’m sure I got an A.
相關(guān)英文作文: 廣播和電視Radio and television、我是家 My home、我做了一件好事 I do a Good Thing、二年級英語作文范文:What a wonderful day、小學(xué)英語作文:以愛為主題的作文 Love、我發(fā)現(xiàn)了什么 What I Have Found、小學(xué)英語作文:我的家庭、小學(xué)英語作文:打掃衛(wèi)生 Cleaning Day、一分鐘 One Minute、小學(xué)二年級英語作文:My Pencil-box