<var id="p5unq"><blockquote id="p5unq"></blockquote></var>
<dl id="p5unq"></dl>
    1. <acronym id="p5unq"><ruby id="p5unq"></ruby></acronym>

          <source id="p5unq"></source>

          一點成語網(wǎng)提供成語解釋、出處、成語謎語、成語故事大全、成語接龍、近義詞、反義詞等查詢

          英語作文大全

          關(guān)于我愛我的家鄉(xiāng)英語作文范文帶翻譯800字

            關(guān)于我愛我的家鄉(xiāng)英語作文范文帶翻譯800字

            我的家鄉(xiāng)在湖北省武漢市,在這個大城市里,有一條不起眼的小街道。可正是它的存在,使我們的城市變得繁華。

            My hometown is in Wuhan, Hubei Province. In this big city, there is a small street. But it is its existence that makes our city prosperous.

            上上個周末,我和爸爸一起去了這個地方——黎黃陂路。

            Last weekend, I went to this place with my father, Li Huangpi Road.

            走進(jìn)這條街道,幾乎每個建筑都是洋人們在租界時期建造的。

            Walking into this street, almost every building was built by foreigners during the concession period.

            首先映入眼前的是一棟居民樓,這一棟樓的窗戶打開著,窗前放著一個個花盆,那不正是季羨林先生的文章里,德國人的做法嗎?這,應(yīng)該就是德國人的居民樓吧。我不禁陷入了聯(lián)想,“家家戶戶的窗前花團錦簇,姹紫嫣紅。”我抬頭向上看,可花兒都凋謝了。只有幾朵單調(diào)的小花,孤零零的開在窗外,十分孤單。

            First of all, there is a residential building in front of us. The windows of this building are open and there are flower pots in front of them. Isn't that what the Germans did in Mr. Ji Xianlin's article? This should be the German residential building. I couldn't help falling into Lenovo, "Every household's window is full of beautiful flowers, bright red." I looked up, but the flowers withered. Only a few monotonous flowers, lonely open in the window, very lonely.

            雖然,他們在自己的國家做到了我為人人,人人為我的品質(zhì),可他們卻在中國簽下不平等的條約,花兒的凋謝也許就是上帝對他們的懲罰吧!

            Although they have made me a man in their own country and everyone is my character, they have signed unequal treaties in China. The decline of flowers may be God's punishment for them.

            再向前走,出現(xiàn)在眼前的便是一棟洋人的別墅,整座房子是由一塊一塊的清水紅磚疊在一起建成的,面對街道的墻上,點綴著一些白色的小石子。向上看,陽臺的門是一個個木柵格手牽著手連在一起制成的。打開門就可以坐在陽臺上,一邊觀賞著風(fēng)景,一邊喝茶。再向上看,一個正正方方的煙囪立在三角形的屋頂上,旁邊還有個小閣樓??吹叫¢w樓,我不禁腦海里浮現(xiàn)出了一幅畫面,洋人的孩子們放學(xué)后,三三兩兩的聚在一起,一到家就扔下書包,跑到了小閣樓里,一一欣賞起了自己珍藏的所有“寶物”。

            Walking forward, a foreigner's villa appeared in front of us. The whole house was built by piles of clear water and red bricks. On the wall facing the street, there were some white pebbles. Looking up, the balcony doors are made of wooden grilles connected hand in hand. Open the door and sit on the balcony, enjoying the scenery while drinking tea. Looking up, a square chimney stands on a triangular roof with a small attic beside it. When I saw the attic, I could not help but see a picture in my mind. After school, the children of foreigners gathered in twos and threes. When they got home, they threw down their schoolbags and ran to the attic, enjoying all their treasures one by one.

            逛了許久,轉(zhuǎn)眼間,便到了下午4點鐘,我們又慢慢地走到了江灘邊上。走到岸邊,一個個小孩子們拿著木枝在沙子上寫寫畫畫。向上走上幾步,一對對新婚夫婦在江灘的土坡上拍著照,那優(yōu)雅的紗裙,帥氣的襯衫,與平靜的江面搭配起來,給人一種和諧的感受。轉(zhuǎn)過頭,老人們一群一群聚在一起,在蘆葦中散步,時不時讓對方給自己照張相,老人們臉上的皺紋似乎也消失得無影無蹤了。

            After a long stroll, in a twinkling of an eye, it was 4 p.m., and we slowly walked to the beach. Walking to the shore, a little boy with a stick wrote and painted on the sand. A couple of steps up, a newly married couple took pictures on the slope of the river beach. The elegant dress and handsome shirt matched with the calm river surface gave people a harmonious feeling. Turning around, the old people gathered in groups and took a walk in the reeds. From time to time, they asked each other to take a picture of themselves. The wrinkles on the old people's faces seemed to disappear without trace.

            太陽準(zhǔn)備讓月亮接班了,它正趴在江邊上,看著匆匆回家的游客。夕陽染紅了周圍的一切,它把云染得紅通通的,像潑在云間的顏料。周圍的江面被染得金燦燦的,像灑下的金粉。

            The sun is ready to let the moon take over. It is lying on the Bank of the river, watching the tourists hurrying home. The setting sun dyes everything around it. It dyes the clouds red, like paint splashed in the clouds. The surrounding river surface was dyed golden, like sprinkled gold powder.

            游玩的人們也在匆匆趕回家了,長江大橋上,第一層的人和車正在像兩個不同的方向飛奔而去,中間的一層里,火車向遠(yuǎn)方匆匆的飛馳過去,最下層的船正慢慢地向下游駛?cè)?,在?ldquo;金粉”上拖下一條“長裙”。

            Tourists are also rushing home. On the Yangtze River Bridge, people and cars on the first floor are running in two different directions. On the middle floor, trains are racing in the distance. The lowest ship is slowly moving downstream, towing down a "long skirt" on the "golden powder".

            是美麗的建筑和人組成了我的家鄉(xiāng),讓我的家鄉(xiāng)變得繁華。我愛滋潤著我長大,有著長久歷史的家鄉(xiāng),我愛陪著我長大,帶著我們走向未來的祖國。

            It is beautiful buildings and people that make up my hometown and make it prosperous. I love to moisten my growing up, has a long history of home, I love to grow up with me, take us to the future of the motherland.

          相關(guān)英文作文: 廣播和電視Radio and television、我是家 My home我做了一件好事 I do a Good Thing、二年級英語作文范文:What a wonderful day小學(xué)英語作文:以愛為主題的作文 Love、我發(fā)現(xiàn)了什么 What I Have Found、小學(xué)英語作文:我的家庭、小學(xué)英語作文:打掃衛(wèi)生 Cleaning Day、一分鐘 One Minute小學(xué)二年級英語作文:My Pencil-box

          標(biāo)簽:家鄉(xiāng)范文翻譯

          熱門成語

          • 枯木朽株  枯木頭,爛樹根。比喻衰朽的力量或衰老無用的人。
          • 愧天怍人  怍:慚愧。對天對人,都感到慚愧。指做了虧心事無臉見人。
          • 平治天下  平:平定;天下:指全中國。治理國家,使天下太平。
          • 然荻讀書  然:“燃”的本字,燃燒;荻:蘆葦一類的植物。燃荻為燈,發(fā)奮讀書。形容勤學(xué)苦讀。
          • 束手旁觀  猶袖手旁觀。比喻置身事外,不加過問。
          • 宋畫吳冶  用以作為精巧神妙之物的代稱。
          • 土階茅茨  比喻住房簡陋。同“土階茅屋”。
          • 延頸鶴望  像鶴一樣伸長頸子盼望。比喻盼望心切。
          • 至死不渝  至:到;渝:改變。到死都不改變。
          • 諸如此例  許多像這樣的事例。
          • 抓破臉皮  比喻感情破裂,公開爭吵。
          • 黃發(fā)垂髫  黃發(fā):老年人頭發(fā)由白轉(zhuǎn)黃;垂髫:古時單童子未冠者頭發(fā)下垂。指老人與兒童。
          • 魯陽指日  同“ 魯陽揮戈 ”。 清 吾廬儒 《京華慷慨竹枝詞·電燈》:“大地茫茫日暮時, 魯陽 指日日仍馳。”
          <var id="p5unq"><blockquote id="p5unq"></blockquote></var>
          <dl id="p5unq"></dl>
          1. <acronym id="p5unq"><ruby id="p5unq"></ruby></acronym>

                <source id="p5unq"></source>

                国产视频一区二区三区四,国产精品美女久久久久av超清,国产113页 | 乱妇熟女网,男人插入女人下面,天天搞天天搞 | 欧美另类玩,波多野毛片,十八女人国产一级毛毛片 | 美女操逼视频免费,周秀娜无删减床戏视频,精品蜜桃一区二区三区 | 多人操逼视频,美女漏逼图片,国产成人视频 |