周圍的一切是那樣的寂靜,我和母親各自搬了一條睡椅來到了屋頂上,我環(huán)顧四周一片漆黑,小區(qū)里的那幾盞路燈顯得搖搖欲熄。此時此刻,那一輪明月在這幽靜的環(huán)境里顯得是那樣突出,那樣純潔,那樣光亮。然而我的心中似乎有無數(shù)話語要向這茫茫月色的傾訴。
Everything around me was so quiet. My mother and I moved a couch to the roof. I looked around in the dark. The street lights in the community seemed to be shaking out. At this moment, that bright moon in this quiet environment is so prominent, so pure, so bright. However, there seems to be countless words in my heart to pour out to the vast moonlight.
我不由想到了蘇軾的那一名句“人有悲歡離合,月有陰睛圓缺,但愿人長久,千里共嬋娟”。我的父親自我四歲那年便外出打工,直至今天已有九年整了。只有每年過年才回來半個月,他不正是為了這個家嗎?但我是多么希望父親能夠和我們母子倆一起過中秋呀!我是多么希望我們一家能共同欣賞這美好的月色啊!雖相隔千里但我想父親此時也一定正深情的望著這一輪圓月吧!父親一人在外,此時他一定也更思念我們母子倆吧!此時的明月如同一面相連的鏡子,我似乎從上面看到了父親賞月的情景,仔細(xì)地看著父親的眼角流出了淚水,正當(dāng)我疑惑之余卻發(fā)現(xiàn)自己的眼角其實(shí)早已流出了淚花。
I can't help thinking of Su Shi's famous phrase: "People have joys and sorrows, and the moon has eyes full and short, I hope people will last forever, thousands of miles will be beautiful together". My father has been out working since he was four years old, and it's been nine years now. Only half a month after the Spring Festival, is he not for this family? But how I wish my father could spend the Mid-Autumn Festival with our mother and son! How I wish our family could enjoy the beautiful moonlight together! Although thousands of miles apart, I think my father must be looking at this round of full moon affectionately at this time! Outside, at this time, he must miss our mother and son more. At this time, the bright moon is like a connected mirror, I seem to see the father's view of the moon from above, carefully looking at the corners of his father shed tears, just when I was doubtful, but found that his corners had already shed tears.
我愛太陽,但我更愛月亮,那種白玉盤似的月亮。在我眼里,太陽是個豪放,熱情的男孩,而月亮則是個溫柔,恬靜的女孩。我愛這種恬靜也愛這種優(yōu)雅。再望著那輪明月,我感覺她如同天空中鑲嵌著的一顆碩大的明珠,光澤艷麗,閃閃發(fā)光;她如同一塊無與倫比而又價值連城的玉盤,純潔高雅,討人喜愛。
I love the sun, but I love the moon more, the moon like a white jade plate. In my eyes, the sun is a bold, enthusiastic boy, while the moon is a gentle, quiet girl. I love this tranquility and this elegance. Looking at the bright moon again,www. I felt that she was like a huge pearl embedded in the sky, bright and shining; she was like an unparalleled and valuable jade plate, pure and elegant, lovely.
突然一個念頭傳入我心,我對媽媽說:“不如我們一起比賽,看誰知道含‘月’詩句的多。媽媽聽后滿口答應(yīng)。我先打頭陣。”“立煜《相見歡》中的‘無言獨(dú)上西樓,月如鉤。’”媽媽接“孟浩然《宿建德匯》中的‘野曠無低樹,江清月近人’。”“王昌齡《出塞》中的‘秦時明月漢時關(guān),萬里長征人未還。’”“王維《山居秋暝》中的‘明月松間照,清泉石上流。’”“李白《月下獨(dú)酌》中的‘舉杯邀明月,對影成三人’。”“李白《古郎月行》中的‘小時不識月,呼作白玉盤。’”……我和媽媽那時不時的歡聲笑語又時不時的打破了這黑暗中的寧靜。
Suddenly an idea came to my heart, and I said to my mother, "Let's play together and see who knows how many poems contain the moon." Mother said yes after listening. I'll take the lead. "In Liyu's Meet the Joy, silence goes up to the West floor alone, and the moon is like a hook." Mother took "Meng Haoran's Sujiande Hui" in the "wilderness without low trees, Jiang Qingyue near people." "In Wang Changling's Out of the Fortress,'Qin Shi Ming Yue Han Shiguan, Wanli Long March has not been returned'." "In Wang Wei's"Mountain Residence in Autumn Warm", the moon shines between pines and the clear spring stones flow upwards." "Li Bai's"Under the Moon Drinks Alone"in the"raise a glass to invite the moon, the film into three people." "In Li Bai's Gulang's Moon Travel,'Hours don't know the moon, call it a white jade plate.'"... My mother and I broke the silence in the darkness from time to time by laughing and laughing.
賽夠了,我的視線再一次轉(zhuǎn)移到了那輪明月上,這少女肌膚般的月光,牛乳汁一般,灑在我的面龐上,我感到十分愜意。忽然飄來了朵朵淡云輕輕地遮住了月亮,只看見在云層中穿行閃光。她擠啊,使勁想鉆出來。一陣陣涼爽的晚風(fēng)吹來,云散了,月亮重新露出了她清麗的臉蛋,像小女孩撩開了披在額上的烏發(fā)向大地露出微笑。我卻覺得那穿于云層的月亮似乎更蓬勃而又富有詩意。我又發(fā)現(xiàn)月姑娘正用月光鋪成一條小道,直延伸到我眼前,好像是在邀請我到她的家里去做客呢!
Enough competition, my eyes once again shifted to the bright moon, the girl skin-like moonlight, milk-like, spilled on my face, I feel very comfortable. Suddenly, light clouds came and gently blocked the moon, only to see glittering through the clouds. She squeezed, trying to get out. A cool evening breeze blew, the clouds dispersed, the moon reappeared her beautiful face, like a little girl pulling her dark hair over her forehead and smiling to the earth. But I think the moon in the clouds seems more vigorous and poetic. I also found that the moon girl was paving a path with moonlight, extending to my eyes, as if she was inviting me to visit her home.
周圍依舊是那樣的寂靜,那幾盞路燈也熄了,我也漸困了,上眼皮怎么也撐不起來了,悄悄進(jìn)入了夢鄉(xiāng),唯獨(dú)只有那輪明月依舊散發(fā)著那優(yōu)雅,溫柔的光,依舊是那樣純潔、恬靜。好美麗的月色,好令人難忘的中秋之夜。
The surroundings are still so quiet, the street lights are out, and I am getting sleepy. I can't lift my eyelids, and quietly fall asleep. Only the bright moon still emits that elegant, gentle light, and is still so pure and quiet. What a beautiful moonlight and unforgettable Mid-Autumn Night.
相關(guān)英文作文: 海馬 Sea horse、二年級英語作文:Spring is coming春天來了、小學(xué)英語作文:Good friend、我最喜歡的老師 My Favourite Teacher、煙花Firework、小學(xué)英語作文:Asking for a Sick Leave請病假、小學(xué)英語作文:Stop Playing Mah-jong不要再打麻將了、堅強(qiáng)的人 The Strong Person、小學(xué)英語作文:我想要看動畫片、英語二年級作文:我的中秋節(jié)計劃標(biāo)簽:中秋節(jié)