譯文 春秋時(shí)公孫接、田開(kāi)疆、古冶子三人同為齊景公的大臣,三人仗著自己力大無(wú)比,對(duì)景公驕蠻無(wú)禮,因此晏子請(qǐng)求將此三人除去。景公說(shuō):“這三人力大無(wú)比,一般人根本不是他們的對(duì)手,派人謀刺又怕失手反會(huì)壞事,該如何是好呢?”晏子于是建議景公派人送他們?nèi)藘深w桃子,說(shuō):“大王賜三位大人兩顆桃子,三位大人請(qǐng)自述其功以決定誰(shuí)該吃桃?!惫珜O接一聽(tīng),首先開(kāi)口說(shuō):“我曾一手打野豬,一手搏幼虎,說(shuō)起我的勇力,那真是無(wú)人能比,我應(yīng)該吃桃。”說(shuō)完起身拿起一桃。田開(kāi)疆接著說(shuō):“我曾率伏兵兩次阻退來(lái)犯的敵軍,我的勇猛也是無(wú)人能比,我也應(yīng)該吃桃?!闭f(shuō)完也起身拿起一桃。這時(shí)古冶子大聲說(shuō)道:“我曾隨景公渡河,突然一只巨大的河鱉一口銜住車(chē)駕中靠左邊的那匹馬,將馬拖入河中央,當(dāng)時(shí)我年紀(jì)小還不會(huì)游泳,只好閉氣往上游前行百步,再順河水漂流九里,才殺了那只河鱉。我左手抓著馬尾,右手提著鱉頭,像巨鶴沖天般躍出水面,當(dāng)時(shí)在河邊的人看到這一幕,都以為我是河神。說(shuō)起我的勇力才真的是無(wú)人可比,我才可以吃桃,你們二人還不快將桃子放到原處去?”說(shuō)完拔劍站起。公孫接、田開(kāi)疆說(shuō):“我們的勇敢的確不及你,我們的功績(jī)也不及你,強(qiáng)行奪桃而不讓你吃更是貪心的表現(xiàn),若不能死在你面前,又是無(wú)勇的表現(xiàn)。”于是兩人放回手中的桃子,然后自刎而死。古冶子見(jiàn)他二人自刎,難過(guò)地說(shuō):“你們二人死了,我如果獨(dú)活于世,就是我不仁;用言語(yǔ)使你們覺(jué)得受到屈辱,是我不義;我痛恨自己的行為,若不死就是無(wú)勇?!闭f(shuō)完也放下手中的桃子,自刎而死。使者回宮向景公復(fù)命,景公為他們舉行了隆重的葬禮。后人諸葛亮曾作《梁甫吟》以哀悼他們?nèi)恕?/p>
注釋①左驂:三馬同駕一車(chē)為驂,左側(cè)者稱(chēng)左驂。②挈領(lǐng):持脖頸,指引頸自刎。