譯文從前想移居住到南村來,不是為了要挑什么好宅院;聽說這里住著許多純樸的人,愿意同他們度過每一個(gè)早晚。這個(gè)念頭已經(jīng)有了好多年,今天才算把這件大事辦完。簡(jiǎn)樸的屋子何必求大,只要夠擺床鋪就能心安。鄰居朋友經(jīng)常來我這里,談?wù)勥^去的事情,人人暢所欲言;見有好文章大家一同欣賞,遇到疑難處大家一同鉆研。
春秋兩季有很多好日子,我經(jīng)常同友人一起登高吟誦新詩(shī)篇。經(jīng)過門前互相招呼,聚在一起,如果有酒,大家就同飲共歡。要干農(nóng)活便各自歸去,閑暇時(shí)則又互相思念。思念的時(shí)候,大家就披衣相訪,談?wù)勑πτ啦粎挓?。這種飲酒言笑的生活的確很美好,拋棄它實(shí)在無道理可言。穿的吃的需要自己親自去經(jīng)營(yíng),躬耕的生活永不會(huì)將我欺騙。
注釋⑴南村:各家對(duì)“南村”的解釋不同,丁福保認(rèn)為在潯陽(yáng)城(今江西九江)下(見《陶淵明詩(shī)箋注》)。卜宅:占卜問宅之吉兇。這兩句是說從前想遷居南村,并不是因?yàn)槟抢锏恼睾?。⑵素心人:心地樸素的人。李公煥注云:“指顏延年、殷景仁、龐通之輩?!蓖?,名遵,即《怨?shī)楚調(diào)示龐主簿鄧治中》之龐主簿。數(shù):屢。晨夕:朝夕相見。這兩句是說聽說南村有很多樸素的人,自己樂意和他們朝夕共處。⑶懷此:抱著移居南村這個(gè)愿望。頗有年:已經(jīng)有很多年了。茲役:這種活動(dòng),指移居。從茲役:順從心愿。這兩句是說多年來懷有移居南村的心愿,今天終于實(shí)現(xiàn)了。⑷蔽廬:破舊的房屋。何必廣:何須求寬大。蔽床席:遮蔽床和席子。取足床席:能夠放一張床一條席子就可取了。⑸鄰曲:鄰居,指顏延之、殷景仁、龐通等,即所謂“索心人”。據(jù)他的《與殷晉安別》詩(shī)云:“去歲家南里,薄作少時(shí)鄰?!笨梢娨缶叭十?dāng)時(shí)曾是他的鄰居??梗和?,高的意思??寡裕嚎怪敝裕哒勯熣摶蚋呱衅渲镜难哉?。談在昔:談?wù)摴攀?。這兩句是說鄰居經(jīng)常來訪,來后便高談闊論往事。⑹析:剖析文義。魏晉人喜歡辯難析理,如《晉春秋》記載:“謝安優(yōu)游山水,以敷文析理自?shī)??!碧諟Y明也不免有這種愛好。所謂析義,主要是一種哲學(xué)理趣,與一般分析句子的含義不同。這兩句是說共同欣賞奇文,一起剖析疑難文義的理趣。⑺“春秋”兩句:大意是說春秋多晴朗天氣,恰好登高賦詩(shī)。⑻斟:盛酒于勺。酌:盛酒于觴。斟酌:倒酒而飲,勸人飲酒的意思。這兩句是說鄰人間互相招呼飲酒。⑼農(nóng)務(wù):農(nóng)活兒。相思:互相懷念。這兩句是說有農(nóng)活兒時(shí)各自回去耕作,有余暇時(shí)便彼此想念。⑽披衣:披上衣服,指去找人談心。厭:滿足。⑾此理:指與鄰里過從暢談歡飲之樂。理:義蘊(yùn)。將:豈。將不勝:豈不美。茲:這些,指上句“此理”。這兩句是說,這種鄰里之間過從之樂豈不比什么都美?不要忽然拋棄這種做法。⑿紀(jì):經(jīng)營(yíng)。這兩句語(yǔ)意一轉(zhuǎn),認(rèn)為與友人談心固然好,但應(yīng)當(dāng)自食其力,努力耕作必有收獲。